PHÁT BIỂU CỦA BÀ HILARY SAU THẤT CỬ

 TBT  Diễn văn này được bà Hilary phát đi một ngày sau bầu cử. Nghe hết diễn văn, chúng ta mới thấy  tư cách đáng kính của bà và hiểu được “thế nào là người Mỹ”

11h30′ ngày 9.11.2016 tại New York, Hoa Kỳ

 Bản dịch của Phạm Thị Ly

Xin cảm ơn. Cám ơn các bạn rất nhiều (vỗ tay). Cám ơn. Cám ơn tất cả các bạn. Vô cùng cám ơn các bạn đã có mặt nơi đây. Tôi yêu tất cả các bạn.

Tối hôm qua tôi đã chúc mừng Donal Trump và đề xuất rằng tôi sẵn sàng cộng tác với ông ấy vì đất nước của chúng ta.

Tôi hy vọng ông ấy sẽ thành công trong vai trò là một tổng thống của tất cả mọi người Mỹ.

Đây không phải là kết quả mà chúng ta muốn, vì chúng ta đã làm việc hết mình, và tôi lấy làm tiếc là chúng ta đã không chiến thắng trong cuộc bầu cử này, vì những giá trị mà chúng ta chia sẻ, và về tầm nhìn mà chúng ta ấp ủ cho đất nước này.

Nhưng tôi cảm thấy tự hào và biết ơn các bạn về chiến dịch tranh cử mà chúng ta đã cùng nhau thực hiện. Đây quả là một chiến dịch rộng lớn, đa dạng, đầy sức sống, sáng tạo, và chẳng tuân theo một quy tắc cứng nhắc nào. Các bạn tiêu biểu cho những gì tốt đẹp nhất của nước Mỹ, và làm một ứng viên với các bạn là một trong những vinh dự lớn nhất đời tôi.

Tôi biết các bạn đã thất vọng như thế nào, vì tôi cũng thế. Mười triệu người Mỹ đã gửi gắm niềm tin, hy vọng, và ước mơ của họ cho chúng ta, cũng thế. Điều này thật là đau đớn, và nỗi đau này sẽ còn kéo dài. Nhưng tôi mong các bạn nhớ điều này.

Chiến dịch tranh cử của chúng ta không bao giờ là vấn đề về một người, thậm chí một cuộc bầu cử. Ý nghĩa của nó là về đất nước mà chúng ta yêu quý, về việc xây dựng một nước Mỹ tràn trề hy vọng, một nước Mỹ có chỗ cho tất cả mọi người, một nước Mỹ với trái tim lớn lao. Chúng ta đã nhìn thấy nước Mỹ chia rẽ sâu sắc hơn chúng ta tưởng. Nhưng tôi vẫn vững tin vào nước Mỹ, và sẽ mãi mãi là như vậy. Và nếu các bạn cũng thế, thì chúng ta phải chấp nhận kết quả này, và nhìn về tương lai. Donald Trump sẽ là tổng thống của chúng ta. Chúng ta nợ ông ấy một cái nhìn cởi mở và một cơ hội để ông ấy lãnh đạo. Nền dân chủ hiến định của chúng ta bảo toàn việc chuyển giao quyền lực trong hòa bình.

Chúng ta không chỉ tôn trọng điều đó. Chúng ta bảo vệ và gìn giữ nó với tất cả yêu quý. Nguyên tắc đó cũng được bảo vệ bởi nền pháp trị, bởi nguyên tắc tất cả chúng ta đều bình đẳng về các quyền con người, và về phẩm giá; bởi quyền tự do lựa chọn niềm tin và tự do diễn đạt. Chúng ta tôn trọng và bảo vệ, gìn giữ những giá trị ấy, và chúng ta phải bảo vệ nó

(vỗ tay)

Cho phép tôi nói thêm một điều: Nền dân chủ hiến định của chúng ta đòi hỏi sự can dự chúng ta, không chỉ mỗi bốn năm một lần, mà là từng ngày từng giờ. Vì thế, chúng ta hãy làm tất cả để giữ gìn sự tiến bộ trong những giá trị mà chúng ta ấp ủ với tất cả sự yêu quý của mình. Làm cho nền kinh tế của chúng ta mang lại lợi ích cho tất cả mọi người, chứ không chỉ những kẻ trên đỉnh, bảo vệ đất nước chúng ta và bảo vệ hành tinh này.

Và hãy phá vỡ những rào cản đã ngăn chặn bất cứ người Mỹ nào đạt đến ước mơ của họ. Chúng ta đã dùng một năm rưỡi để mang cả triệu người từ mọi xó xỉnh trên đất nước này đến cùng nhau và nói cùng một tiếng nói, rằng chúng ta tin rằng giấc mơ Mỹ đủ lớn cho tất cả mọi người. Cho những người thuộc mọi sắc tộc, nam hay nữ,  những người nhập cư, người đồng tính, lưỡng tính,  hay chuyển giới, và người khuyết tật. Cho tất cả mọi người. Tôi rất biết ơn về cơ hội đứng bên tất cả các bạn. Tôi muốn cảm ơn Tim Kaine và Ann Holton vì đã cộng tác với tôi trong cuộc hành trình này.

Thật là một niềm vui vì đã được biết họ nhiều hơn và sự cộng tác này đem lại cho tôi một hy vọng lớn lao khi biết rằng Tim sẽ vẫn ở tuyến đầu trong đảng dân chủ của chúng ta, đại diện bang Virginia trong Thượng viện.

Với Barack và Michelle Obama, đất nước này nợ họ một món nợ to lớn của lòng biết ơn. Chúng ta cám ơn họ về năng lực lãnh đạo kiên quyết đi cùng với phong cách tao nhã, duyên dáng của họ.

Chúng ta cám ơn họ vì cách lãnh đạo kiên quyết và phong cách tao nhã của họ có ý nghĩa lớn lao đối với rất nhiều người Mỹ, cũng như nhiều người khác trên thế giới.

Với Bill, Chelsea, Mark, Charlotte, Aidan, các anh em và cả gia đình tôi, tình yêu của tôi với họ có ý nghĩa lớn hơn nhiều những gì tôi có thể bày tỏ. Mọi người đã đi cùng tôi khắp mọi miền, ngay cả với cháu Aidan mới bốn tháng tuổi. Tôi sẽ luôn biết ơn những người cộng sự của tôi, nam cũng như nữ, những người tài năng và làm việc hết lòng trong văn phòng chiến dịch tranh cử ở Brooklyn và trên cả nước.

Các bạn đã trút hết tâm huyết vào chiến dịch này. Trong các bạn, có người đã làm công việc này nhiều lần, có người là lần đầu. Tôi muốn từng người trong các bạn biết rằng các bạn là những người tuyệt vời nhất mà bất cứ ai cũng sẽ mơ ước có được.

Và đối với hàng triệu người tình nguyện, những người lãnh đạo cộng đồng, các nhà hoạt động và các nhà tổ chức, những người đã gõ cửa từng nhà, nói chuyện với lối xóm, đưa bài lên Facebook, ngay cả những FB bí mật nữa. Tôi muốn mọi người bước ra và bảo đảm rằng tiếng nói của các bạn sẽ được nghe thấy.

Với bất cứ ai đã gửi tiền góp cho chiến dịch dù chỉ 5 đô la để duy trì hoạt động, cám ơn tất cả các bạn, nhất là những người trẻ tuổi. Tôi hy vọng các bạn nghe thấy điều mà Tim Kaine đã nói, là tôi đã dành cả cuộc đời để chiến đấu cho những gì mà tôi tin tưởng. Tôi có thành công, cũng có thất bại, đôi khi là thất bại đau đớn. Nhiều người trong các bạn mới bắt đầu sự nghiệp chuyên môn, hay sự nghiệp chính trị, các bạn cũng sẽ có những thành công và thất bại như thế.

Mất mát này gây tổn thương, nhưng đừng bao giờ ngừng tin rằng chiến đấu cho những gì chúng ta tin là đúng, là một điều rất đáng giá.

Nó quả thật, thật sự là rất đáng giá!

Vì thế, giờ đây chúng tôi cần các bạn tiếp tục, và sẽ tiếp tục cả đời. Đối với những người phụ nữ, nhất là những cô gái trẻ đã đặt niềm tin vào chiến dịch này và vào cá nhân tôi, tôi muốn các bạn biết rằng không có gì làm tôi tự hào hơn là được làm người tiên phong cho các bạn.

Giờ đây, tôi biết rằng chúng ta vẫn chưa phá vỡ được cái trần thủy tinh cao nhất và khó khăn nhất, nhưng một ngày nào đó, chắc chắn sẽ có người làm được, và hy vọng là sớm hơn cả những gì chúng ta đang nghĩ bây giờ.

Và với tất cả những cô bé đang xem bài nói chuyện này, đừng bao giờ nghi ngờ gì về việc các em thực sự quý giá, mạnh mẽ và xứng đáng với mọi cơ hội trên thế giới này trong việc theo đuổi và đạt được mơ ước của mình.

Cuối cùng, tôi rất biết ơn đất nước này về tất cả những gì tôi đã được nhận. Ngày nào tôi cũng nghĩ đến đặc ân mà tôi đã được hưởng: tôi là người Mỹ, và tôi vẫn tin tưởng sâu sắc rằng nếu chúng ta đứng lên bên nhau, hợp tác cùng nhau với sự tôn trọng những khác biệt, củng cố niềm tin vững chắc và tình yêu của chúng ta với đất nước này, thì những ngày tốt đẹp nhất chắc chắn vẫn còn ở phía trước chúng ta.

Vì thế, các bạn biết đấy, tôi tin rằng chúng ta ngày càng mạnh mẽ hơn, và chúng ta sẽ cùng nhau tiến về phía trước. Bạn không bao giờ nên hối tiếc vì đã tranh đấu cho những điều đó. Bạn biết không, những lời trong kinh thánh nói với chúng ta rằng, đừng bao giờ mệt mỏi làm việc tốt, đừng bao giờ đánh mất trái tim, vì sẽ còn nhiều điều phía trước phải làm.

Tôi vô cùng vinh dự và biết ơn vì cơ hội đại diện cho tất cả các bạn trong cuộc bầu cử này. Cầu Chúa phù hộ các bạn, và xin Chúa phù hộ cho nước Mỹ.

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s


%d bloggers like this: